The Big Bang Theory: Temporada 2 [Descarga Directa]

votar

Hace tiempo os conté algo sobre esta serie ultra-geek y os facilité los enlaces para descargar la 1ª temporada. Ahora os dejo estos enlaces de la 2ª temporada que aún se está emitiendo, para los que os quedasteis con ganas después de ver la primera temporada icon wink The Big Bang Theory: Temporada 2 [Descarga Directa]

iyluuw The Big Bang Theory: Temporada 2 [Descarga Directa]

The Big Bang Theory

Datos técnicos

País: US The Big Bang Theory: Temporada 2 [Descarga Directa]

Año inicio: 2007

Año finalización: - - -

Género: Comedia

Dirigida por: Chuck Lorre (Dos hombres y medio) y Bill Prady (Las chicas Gilmore) (creadores)

Producida por: Chuck Lorre (Dos hombres y medio) y Bill Prady (Las chicas Gilmore)

Estudio:

  • Chuck Lorre Productions
  • Warner Bros. Television

Canal USA: CBS

Personajes

  • Jim Parsons - Sheldon
  • Johnny Galecki - Leonard
  • Kaley Cuoco - Penny
  • Kunal Nayyar - Rajesh Koothrappali
  • Simon Helberg - Howard Wolowitz

Argumento

Creada por Chuck Lorre (Dos hombres y medio), The Big Bang Theory es una comedia sobre dos jóvenes e inteligentes científicos que pueden contarte cualquier cosa que quieras saber sobre física cuántica, pero cuando se trata de lidiar con los asuntos cotidianos de la vida diaria en la tierra, es como si estuvieran perdidos en medio del cosmos, ya que principalmente ninguno de esos genios sabe como interactuar con la gente, especialmente con las mujeres. Tampoco entienden del todo que los principios científicos no siempre se aplican en las cuestiones relativas al corazón... hasta que conocen a su nueva y sexy vecina, que terminará por revolucionar la existencia de ambos amigos.

Dos brillantes físicos, Leonard (Johnny Galecki, Roseanne) y Sheldon (Jim Parsons, La Juez Amy), son la clase de "mentes maravillosas" que entienden como funciona el universo. Ambos comparten piso en un edificio de apartamento en el que parece que el ascensor está siempre fuera de servicio, y como buenos científicos tienen una pizarra en el salón en donde trabajan en sus teoremas. Pero también tienen sus diferencias, ya que mientras el genio de Sheldon parece estar centrado principalmente en matemáticas y ciencias, Leonard tiene preferencia por la literatura, la historia y las ciencias, y éste se siente como en casa con sus compañeros científicos, pero quiere integrarse más socialmente. Sheldon, por el contrario, está encantado de su situación y no importa compartir detalles de su vida que otros pueden considerar vergonzosos, lo que le hace tener un ego muy inflado, una cierta ineptitud social y la incapacidad de identificarse emocionalmente con los demás.

Sin embargo, todo empieza a cambiar cuando una bella muchacha de espíritu libre llamada Penny (Kaley Cuoco, Embrujadas) se muda al piso de al lado. Cuando Leonard y Sheldon la conocen, Leonard inmediatamente se interesa por ella, ya que ve en Penny todo un nuevo universo de posibilidades... incluido el amor, pero Sheldon siente que su amigo está persiguiendo un sueño que nunca alcanzará. Penny es una agradable joven que trabaja de camarera mientras trata de abrirse camino como guionista, y la razón por la que se muda al edificio de los muchachos es que acaba de romper con su novio de los últimos cuatro años y la han echado de su último apartamento. Pese a conocer el estatus de "intelectuales" de ambos amigos, decide ayudarlos a comenzar a aprender a relacionarse y a enfrentarse con la realidad que los rodea, aunque a veces no sea muy consciente del efecto que tiene en la vida de ambos.

Por su parte, Sheldon se contenta simplemente con pasar sus noches jugando "on-line"por Internet con sus socialmente disfuncionales compañeros de Cal Tech, los científicos Howard Wolowitz (Simon Helberg, Studio 60), que se retrata a sí mismo como el "Casanova" del grupo y suele tratar de intimidar a Penny con su amplio conocimiento de idiomas, y Rajesh Koothrappali (Kunal Nayyar, Navy: Investigación Criminal), quien enmudece por completo cuando aparece alguien que no esté preparado para conversar sobre la teoría de la relatividad o sobre cualquier otro principio científico.

Descarga

Muchas gracias a Tatejo por subir los capítulos de esta genial serie.

Acerca de S@mutops

Estudiante de Ingeniería Técnica en Informática de Gestión y residente en Segovia (España). Usuario de Ubuntu y defensor del Software Libre y GNU/Linux. Blogger, músico y cinéfilo en mis ratos libres.
Esta entrada fue publicada en Descarga Directa, Series. Añadir un marcador con el enlace permanente.
  • Diego

    miren esta página, en esta los enlaces no están caidos y son de megaupload y uploaded.to ya me descargue los 23 capitulos de la serie…una masa.

    saludos desde argentina

  • Diego

    miren eacute;sta página, en esta los enlaces no están caidos y son de megaupload y uploaded.to ya me descargue los 23 capitulos de la serie…una masa.

    saludos desde argentina

  • Eh SI

    "español? iberico o latinoamericano?… mmhh.. tendre que bajar un capitulo y escucharlo para saber si vale la pena… sinceramente prefiero el juego de palabras del idioma original… por cierto, no es mania, es mas bien una obligacion impuesta por el gobierno español para mantener la industria del doblaje en ese pais… aunque francamente a nadie en latinoamerica nos interese escuchar "jolines" o "jilipollas" en una conversacion.. la verdad prefiero el español latinoamericano, es mas… digamos… ¿neutral?… saludos y de todas maneras muchas gracias por compartir, saludos"

    ¿Neutral? ¿Qué puede ser más neutral que una lengua románica?

    El castellano es una lengua. El iberoamericano es una transformación del castellano donde se mezcla de todo. Influencias de inmigrantes portugueses, españoles e italianos, sumado a vuestro amor por las palabras americanas (como "celular"…) Mejor escuchar expresiones españolas que: "boludo", "pelotudo" o el verbo "chingar", que no significa nada y sirve para todo. Un respeto a la cultura por favor.

  • Pedro Páramo

    Eh SI :
    “español? iberico o latinoamericano?… mmhh.. tendre que bajar un capitulo y escucharlo para saber si vale la pena… sinceramente prefiero el juego de palabras del idioma original… por cierto, no es mania, es mas bien una obligacion impuesta por el gobierno español para mantener la industria del doblaje en ese pais… aunque francamente a nadie en latinoamerica nos interese escuchar “jolines” o “jilipollas” en una conversacion.. la verdad prefiero el español latinoamericano, es mas… digamos… ¿neutral?… saludos y de todas maneras muchas gracias por compartir, saludos”
    ¿Neutral? ¿Qué puede ser más neutral que una lengua románica?
    El castellano es una lengua. El iberoamericano es una transformación del castellano donde se mezcla de todo. Influencias de inmigrantes portugueses, españoles e italianos, sumado a vuestro amor por las palabras americanas (como “celular”…) Mejor escuchar expresiones españolas que: “boludo”, “pelotudo” o el verbo “chingar”, que no significa nada y sirve para todo. Un respeto a la cultura por favor.

    CHUPAME UN REBERENDO HUEVO